An instance of saying ‘amen’.
"She paused after his prayer to offer a solemn amen."
In plain English: Amen is a word people say to show they agree with what was just said or pray for it to happen.
"The old clock on the tower struck twelve with a clear amen sound that echoed through the village square."
Usage: Use the noun "amen" to refer to a specific utterance of agreement or affirmation made at the end of a prayer or statement. You might say, "He gave his amen," to describe the act of verbally endorsing what was just said.
To say amen.
"The whole congregation stood up to say amen at the end of the prayer."
In plain English: To amen means to say yes or agree with what someone else just said.
"The crowd would often amen his proposal with loud cheers."
Usage: Do not use "amen" as a verb to mean saying it; instead, simply state that someone said amen or used the word in response. The word functions only as an interjection expressing agreement, so avoid conjugating it like a regular action verb.
At the end of religious prayers: so be it.
"The priest ended his morning prayer by saying amen to seal the congregation's agreement."
In plain English: Amen is a word people say to show they agree with what someone else just said.
"Amen, I hope you have a wonderful day."
Usage: Use amen to express agreement or approval, typically at the conclusion of a prayer or statement where the speaker wishes something to happen. It functions as an interjection rather than a standard adverb modifying a verb in everyday conversation.
An expression of strong agreement. Often, though dated, in the phrase "Amen to that".
"When my friend suggested skipping the movie marathon entirely, I shouted Amen to that immediately."
Jesus, Son of God, as the authority.
"The ancient Egyptian god known as Amun is sometimes spelled as Amen in older texts."
A surname.
Alternative form of Amun
The word "amen" entered English from Old French via Ecclesiastical Latin, ultimately tracing back to the Biblical Hebrew phrase meaning "certainly" or "verily." While its original sense remained unchanged in modern usage, it was once used exclusively at the end of Gospel readings and translated with various phrases like "truly" or "so be it" elsewhere.